Submissions:2024/At the Crossroads of Inclusion: Revitalizing US Latinx Editors on Wikipedia.

From WikiConference North America
Jump to navigation Jump to search

This submission has been noted and is pending review for WikiConference North America 2024.


At the Crossroads of Inclusion: Revitalizing US Latinx Editors on Wikipedia.

Type of session:

Round Table

Session theme(s):

Community Engagement, Diversity & Inclusion


At this crucial crossroads for Wikipedia, we must prioritize representation and inclusion to ensure the continued relevance and significance of our projects. Our session will explore the need to revitalize the presence of Latinx editors in the United States, focusing on the unique challenges of bilingual editing and the opportunities for growth in both English and Spanish Wikipedia. We will present findings from our research on Latino search behavior, underscoring Wikipedia’s role as one of the single most used websites by Latinx to seek and find information.

Additionally, we will discuss our experience organizing the recent Repro in Texas Edit-A-Thon, where we will share insights on the importance of fostering community engagement and amplifying diverse and local voices. Join us in this critical discussion and help us sketch the next stage of our Wikipedia work, where we aim to close the gap on Spanish and English U.S. Latinx articles, increase community engagement, and strengthen the presence of Latinx editors at this turning point for the Wikimedia movement.


-Latino Online Search Behavior research:

-Repro in Texas Edit-A-Thon Wiki Dashboard:

Author name(s):

Eric Borja, Oscar Costero

Wikimedia username(s):

Oscar . ; Sk8rboi1687

E-mail address:;>

Affiliated organization(s):

Equis Institute

Able to attend without scholarship?


Estimated length of session

60 mins

Will you be presenting remotely?

Okay to livestream?

Livestreaming is okay

Previously presented?

We have presented the Latino Online Search Behavior data internally at Equis Institute.

Special requests:

We would like to make the round table accessible to English and Spanish speakers alike; live translation services would be ideal.